lunedì 27 novembre 2017

al-Mu'allaqat, le appese, la poesia preislamica



Al-Mu’allaqāt, Les Suspendues – Le appese

Scritto da   Lunedì, 27 Novembre 2017 
Al-Mu’allaqāt, Les Suspendues – Le appese
Poesia preislamica
Traduzione dall’arabo al francese di Heidi Toelle
Poco nota, anzi dimenticata prima dall’Islam e poi dagli stessi intellettuali che hanno guardato altrove invece che alla propria storia. Sette autori mai tradotti in italiano, paragonabili ai lirici greci e ai trobadours. La poesia d’amore che canta il coraggio dei cavalieri, la caccia rituale alla gazzella e l’importanza della cammella, giochi rituali e soprattutto l’amore per l’amata: con il cammino iniziatico della separazione e della ‘riconquista’. Ma anche i piaceri della vita e del vino, spesso trasgressiva, è stata riscoperta di recente ma non abbastanza. Interessante anche perché censurata dalla cultura religiosa questa poesia del 500 dopo Cristo ha codificato le regole dell’estetica poetica del mondo arabo che valgono ancora oggi.

Per una lettura completa dell'articolo: http://www.saltinaria.it/recensioni-libri/libri/al-mu-allaq-t-les-suspendues-le-appese-recensione-libro.html

Nessun commento:

Posta un commento